Định nghĩa - Khái niệm
送 từ Hán Việt nghĩa là gì?
Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ 送 trong từ Hán Việt và cách phát âm 送 từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ 送 từ Hán Việt nghĩa là gì.
Pinyin: song4;
Juytping quảng đông: sung3;
tống
(Động) Đưa đi, chở đi.
◎Như: vận tống 運送 vận tải đi, tống hóa 送貨 chở hàng hóa, tống tín 送信 đưa thư.
(Động) Đưa tiễn.
◎Như: tống khách 送客 tiễn khách.
◇Đỗ Phủ 杜甫: Gia nương thê tử tẩu tương tống, Trần ai bất kiến Hàm Dương kiều 耶孃妻子走相送, 塵埃不見咸陽橋 (Binh xa hành 兵車行) Cha mẹ vợ con đưa tiễn, Cát bụi bay, không trông thấy cầu Hàm Dương.
(Động) Cáo biệt, từ bỏ.
◎Như: tống cựu nghênh tân 送舊迎新 tiễn bỏ cái cũ đi, đón cái mới lại.
(Động) Đưa làm quà, biếu tặng.
◎Như: phụng tống 奉送 kính đưa tặng, tha tống ngã nhất bổn thư 他送我一本書 anh ấy tặng tôi một quyển sách.
(Động) Đưa chuyển.
◎Như: tống thu ba 送秋波 đưa mắt (có tình ý, đầu mày cuối mắt).
(Động) Cung ứng, cung cấp.
◎Như: tống thủy 送水 cung ứng nước, tống điện 送電 cung ứng điện.
(Động) Bỏ mạng.
◎Như: tống tử 送死 lao vào chỗ chết, tống mệnh 送命 mất mạng.Nghĩa chữ nôm của từ 送
tống, như "tống biệt, tống tiễn" (vhn)
1. [押送] áp tống 2. [轉送] chuyển tống 3. [送佛送到西天] tống phật tống đáo tây thiên
Xem thêm từ Hán Việt
Cùng Học Từ Hán Việt
Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ 送 nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Từ Hán Việt Là Gì?
Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt
Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.
Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.
Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.
Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.
Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.