trần ai nghĩa là gì trong từ Hán Việt?

trần ai từ Hán Việt là gì? Định nghĩa, khái niệm, giải thích ý nghĩa, ví dụ mẫu và hướng dẫn cách sử dụng trần ai trong từ Hán Việt.

Định nghĩa - Khái niệm

trần ai từ Hán Việt nghĩa là gì?

Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ trong từ Hán Việt và cách phát âm trần ai từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ trần ai từ Hán Việt nghĩa là gì.

phát âm trần ai tiếng Hán (âm Bắc Kinh)
phát âm trần ai tiếng Hán (âm Hồng Kông/Quảng Đông).

trần ai
Bụi bậm.
◇Tuyên Hòa di sự 事:
Mỗi phong khởi, trần ai như vụ, diện mục giai hôn
起, 霧, 昏 (Lợi tập 集) Mỗi khi gió nổi, bụi bậm mù mịt, mắt mặt tối xầm.Trần tục.
◇Hoài Nam Tử 子:
Mang nhiên phảng dương vu trần ai chi ngoại, nhi tiêu diêu vu vô sự chi nghiệp
仿外, 業 (Thục chân huấn 訓).Tỉ dụ tầng lớp xã hội dưới thấp.
◇Cảnh thế thông ngôn 言:
Hữu nhất cá Lương phu nhân, năng ư trần ai trung thức bạt Hàn Thế Trung
人, 忠 (Quyển tam thập nhất).

Xem thêm từ Hán Việt

  • danh phiến từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • cam thảo từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • tăng chúng từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • yển kì tức cổ từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • ngũ vị tử từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • Cùng Học Từ Hán Việt

    Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ trần ai nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

    Từ Hán Việt Là Gì?

    Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt

    Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.

    Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.

    Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.

    Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.

    Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.

    Từ điển Hán Việt

    Nghĩa Tiếng Việt: trần aiBụi bậm. ◇Tuyên Hòa di sự 宣和遺事: Mỗi phong khởi, trần ai như vụ, diện mục giai hôn 每風起, 塵埃如霧, 面目皆昏 (Lợi tập 利集) Mỗi khi gió nổi, bụi bậm mù mịt, mắt mặt tối xầm.Trần tục. ◇Hoài Nam Tử 淮南子: Mang nhiên phảng dương vu trần ai chi ngoại, nhi tiêu diêu vu vô sự chi nghiệp 芒然仿佯于塵埃之外, 而消搖于無事之業 (Thục chân huấn 俶真訓).Tỉ dụ tầng lớp xã hội dưới thấp. ◇Cảnh thế thông ngôn 警世通言: Hữu nhất cá Lương phu nhân, năng ư trần ai trung thức bạt Hàn Thế Trung 有一個梁夫人, 能於塵埃中識拔韓世忠 (Quyển tam thập nhất).