賠了夫人又折兵 là gì tiếng Đài Loan?

賠了夫人又折兵 tiếng Đài Loan là gì? Định nghĩa, khái niệm, giải thích ý nghĩa, ví dụ mẫu và hướng dẫn cách sử dụng 賠了夫人又折兵 trong tiếng Hoa.

Định nghĩa - Khái niệm

賠了夫人又折兵 tiếng Hoa là gì?

Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ trong tiếng Hoa và cách phát âm 賠了夫人又折兵 tiếng Đài Loan. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ 賠了夫人又折兵 tiếng Đài Loan nghĩa là gì.

phát âm 賠了夫人又折兵 tiếng Đài Loan
(phát âm có thể chưa chuẩn)
phát âm 賠了夫人又折兵 tiếng Đài Loan
(phát âm có thể chưa chuẩn)
[péi·lefū·renyòuzhébīng]
Hán Việt: BỒI LIỄU PHU NHÂN HỰU CHIẾT BINH
tiền mất tật mang; xôi hỏng bỏng không; vừa mất phu nhân lại thiệt quân; mất cả chì lẫn chài (dựa theo tích: Chu Du hiến kế cho Tôn Quyền gả em gái cho Lưu Bị, nhằm lừa Lưu Bị đến bắt giữ đòi lại Kinh Châu. Nào ngờ Lưu Bị lấy được vợ, thoát khỏiĐông Ngô, Chu Du đem quân đuổi theo đánh, mắc mưu của Gia Cát Lượng, hao binh tổn tướng vô ích. Sau này mọi người dùng câu này để ví như muốn chiếm lợi người khác nhưng kết quả ngay cả vốn liếng của mình cũng tiêu mất.)。《三國演義》裡說,週瑜出謀劃策,把孫權的妹妹許配劉備,讓劉備到東吳成婚,想乘機扣留,奪還荊州。結果劉備 成婚後帶著夫人逃出吳國。週瑜帶兵追趕,又被諸葛亮的伏兵打敗。人們因此譏笑週瑜"賠了夫人又折兵"。 後用來比喻想佔便宜,沒有佔到便宜,反而遭受損失。

Xem thêm từ vựng Việt Đài

Tóm lại nội dung ý nghĩa của 賠了夫人又折兵 trong tiếng Đài Loan

[péi·lefū·renyòuzhébīng]Hán Việt: BỒI LIỄU PHU NHÂN HỰU CHIẾT BINHtiền mất tật mang; xôi hỏng bỏng không; vừa mất phu nhân lại thiệt quân; mất cả chì lẫn chài (dựa theo tích: Chu Du hiến kế cho Tôn Quyền gả em gái cho Lưu Bị, nhằm lừa Lưu Bị đến bắt giữ đòi lại Kinh Châu. Nào ngờ Lưu Bị lấy được vợ, thoát khỏiĐông Ngô, Chu Du đem quân đuổi theo đánh, mắc mưu của Gia Cát Lượng, hao binh tổn tướng vô ích. Sau này mọi người dùng câu này để ví như muốn chiếm lợi người khác nhưng kết quả ngay cả vốn liếng của mình cũng tiêu mất.)。《三國演義》裡說,週瑜出謀劃策,把孫權的妹妹許配劉備,讓劉備到東吳成婚,想乘機扣留,奪還荊州。結果劉備 成婚後帶著夫人逃出吳國。週瑜帶兵追趕,又被諸葛亮的伏兵打敗。人們因此譏笑週瑜"賠了夫人又折兵"。 後用來比喻想佔便宜,沒有佔到便宜,反而遭受損失。

Đây là cách dùng 賠了夫人又折兵 tiếng Đài Loan. Đây là một thuật ngữ Tiếng Đài Loan chuyên ngành được cập nhập mới nhất năm 2024.

Cùng học tiếng Đài Loan

Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ 賠了夫人又折兵 là gì tiếng Đài Loan? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

Đài Loan nói tiếng gì?

Vũng lãnh thổ Đài Loan là nơi có nhiều dân tộc bản địa, do đó ngôn ngữ ở đây rất phong phú. Tuy có nhiều ngôn ngữ, nhưng người Trung Quốc đến định cư ở Đài Loan rất nhiều nên hiện phổ biến nhất là tiếng phổ thông (Quan Thoại) và tiếng Phúc Kiến. Ngoài ra cũng có một bộ phận người dùng tiếng Nhật và tiếng Anh.

Chúng ta có thể tra từ điển tiếng Hoa miễn phí mà hiệu quả trên trang Từ Điển Số.Com


Tiếng Quan Thoại (tiếng Phổ Thông): Là một ngôn ngữ khá phổ biến ở Đài Loan hiện nay, Tiếng Quan Thoại Đài Loan không bị ảnh hưởng nhiều bởi các ngôn ngữ khác. Nó hoàn toàn dễ hiểu với phần lớn người Trung Quốc đại lục. Tiếng Quan Thoại trở thành ngôn ngữ chính thức của Đài Loan hiện đại từ năm 1945.

Từ điển Việt Đài

Nghĩa Tiếng Việt: [péi·lefū·renyòuzhébīng]Hán Việt: BỒI LIỄU PHU NHÂN HỰU CHIẾT BINHtiền mất tật mang; xôi hỏng bỏng không; vừa mất phu nhân lại thiệt quân; mất cả chì lẫn chài (dựa theo tích: Chu Du hiến kế cho Tôn Quyền gả em gái cho Lưu Bị, nhằm lừa Lưu Bị đến bắt giữ đòi lại Kinh Châu. Nào ngờ Lưu Bị lấy được vợ, thoát khỏiĐông Ngô, Chu Du đem quân đuổi theo đánh, mắc mưu của Gia Cát Lượng, hao binh tổn tướng vô ích. Sau này mọi người dùng câu này để ví như muốn chiếm lợi người khác nhưng kết quả ngay cả vốn liếng của mình cũng tiêu mất.)。《三國演義》裡說,週瑜出謀劃策,把孫權的妹妹許配劉備,讓劉備到東吳成婚,想乘機扣留,奪還荊州。結果劉備 成婚後帶著夫人逃出吳國。週瑜帶兵追趕,又被諸葛亮的伏兵打敗。人們因此譏笑週瑜"賠了夫人又折兵"。 後用來比喻想佔便宜,沒有佔到便宜,反而遭受損失。