Định nghĩa - Khái niệm
娥 từ Hán Việt nghĩa là gì?
Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ 娥 trong từ Hán Việt và cách phát âm 娥 từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ 娥 từ Hán Việt nghĩa là gì.
Pinyin: e2;
Juytping quảng đông: ngo4;
nga
(Tính) Tốt, đẹp.
◇Mai Thừa 枚乘: Hạo xỉ nga mi 皓齒娥眉 (Thất phát 七發) Răng trắng lông mày đẹp.
(Danh) Đàn bà đẹp, mĩ nữ.
◇Mai Nghiêu Thần 梅堯臣: Diêu diêu tường đầu hoa, Nhất nhất như vũ nga 搖搖牆頭花, 一一如舞娥 (Hình bộ sảnh hải đường 刑部廳海棠) Rung rinh hoa đầu tường, Đóa đóa như người đẹp múa.
(Danh) Phiếm chỉ người con gái.
(Danh) Mượn chỉ lông mày.
◇Cố Quýnh 顧敻: Bằng lan sầu lập song nga tế 憑欄愁立雙娥細 (Ngu mĩ nhân 虞美人, Từ 詞) Buồn đứng dựa lan can, đôi lông mày nhỏ.
(Danh) Chỉ Thường Nga 嫦娥.
(Danh) Chỉ mặt trăng.
◎Như: nga luân 娥輪 ánh trăng, vầng trăng.
(Danh) Tức Nga Hoàng 娥皇, tương truyền là con gái vua Nghiêu và vợ vua Thuấn.
(Danh) Họ Nga.Nghĩa chữ nôm của từ 娥
nga, như "tiên nga" (vhn)
1. [宮娥] cung nga
Xem thêm từ Hán Việt
Cùng Học Từ Hán Việt
Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ 娥 nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Từ Hán Việt Là Gì?
Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt
Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.
Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.
Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.
Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.
Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.