Định nghĩa - Khái niệm
究 từ Hán Việt nghĩa là gì?
Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ 究 trong từ Hán Việt và cách phát âm 究 từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ 究 từ Hán Việt nghĩa là gì.
Pinyin: jiu1, jiu4;
Juytping quảng đông: gau3;
cứu
(Tính) Cùng, tận.
◎Như: cứu cánh 究竟 mục đích, kết quả, cứu đồ 究途 lộ trình trọn vẹn, làm từ đầu tới cuối, cứu niên 究年 hết năm, cứu quy 究歸 chung quy.
(Động) Xét tìm.
◎Như: nghiên cứu 研究 nghiền ngẫm xét tìm, tra cứu 查究 xem xét tìm tòi.
◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Chánh yếu giảng cứu thảo luận, phương năng trường tiến 正要講究討論, 方能長進 (Đệ tứ thập bát hồi) Cần phải giảng giải, xem xét, bàn bạc, mới tiến xa được.
(Động) Đạt tới, quán triệt.
◇Hàn Phi Tử 韓非子: Tắc quân lệnh bất hạ cứu, thần tình bất thượng thông 則君令不下究, 臣情不上通 (Nan nhất 難一) Lệnh vua không đạt tới dưới, tình huống của bề tôi không thông lên trên.
(Phó) Cuối cùng, rốt cuộc.
◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Độc kiến Hoàn nhi nhưng thị tiên tiền, cứu bất thậm chung ái 獨見環兒仍是先前, 究不甚鍾愛 (Đệ bách tứ hồi) Riêng thấy Giả Hoàn là vẫn như trước, cho nên (rốt cuộc) không thương yêu lắm.
(Danh) Thác trong khe núi.Nghĩa chữ nôm của từ 究
cứu, như "nghiên cứu; tra cứu" (vhn)
1. [究竟] cứu cánh 2. [究察] cứu sát 3. [究治] cứu trị 4. [究問] cứu vấn 5. [窮究] cùng cứu 6. [根究] căn cứu
Xem thêm từ Hán Việt
Cùng Học Từ Hán Việt
Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ 究 nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Từ Hán Việt Là Gì?
Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt
Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.
Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.
Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.
Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.
Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.