Định nghĩa - Khái niệm
冤 từ Hán Việt nghĩa là gì?
Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ 冤 trong từ Hán Việt và cách phát âm 冤 từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ 冤 từ Hán Việt nghĩa là gì.
Pinyin: yuan1;
Juytping quảng đông: jyun1;
oan
(Tính) Chịu ủy khuất.
◇Đỗ Phủ 杜甫: Ưng cộng oan hồn ngữ, Đầu thi tặng Mịch La 應共冤魂語, 投詩贈汨羅 (Thiên mạt hoài Lí Bạch 天末懷李白) Chắc cùng hồn oan (của Khuất Nguyên 屈原) đang nói chuyện, Ném thơ xuống tặng ở sông Mịch La.
(Tính) Thù hận.
◎Như: oan gia 冤家 kẻ cừu thù.
(Tính) Mắc lừa, uổng, toi.
◎Như: hoa oan tiền 花冤錢 uổng toi tiền, hoa chân tiền, mãi giả hóa, thái oan liễu 花真錢, 買假貨, 太冤了 tiền thật, mua hàng giả, thật uổng phí.
(Danh) Sự ủy khuất, việc oan khuất.
◎Như: thân oan 申冤 bày tỏ nỗi oan khuất, tuyết oan 雪冤 tẩy sạch oan khuất.
(Danh) Sự thù hận, cừu thù.
◇Hàn Dũ 韓愈: Vãng giả bất khả hối, Cô hồn bão thâm oan 往者不可悔, 孤魂抱深冤 (Tạ tự nhiên 謝自然) Qua rồi không hối được, Cô hồn ôm hận sâu.
(Động) Lừa dối, bịp.
◎Như: biệt oan nhân 別冤人 đừng có lừa gạt người ta.Nghĩa chữ nôm của từ 冤
oan, như "oan ức" (vhn)
1. [含冤] hàm oan 2. [冤抑] oan ức 3. [冤仇] oan cừu 4. [冤家] oan gia 5. [冤魂] oan hồn 6. [冤刑] oan hình 7. [冤酷] oan khốc 8. [冤苦] oan khổ 9. [冤氣] oan khí 10. [冤曲] oan khúc 11. [冤牽] oan khiên 12. [冤屈] oan khuất 13. [冤業] oan nghiệp 14. [冤孽] oan nghiệt 15. [冤憤] oan phẫn 16. [冤伏] oan phục 17. [冤訴] oan tố 18. [冤債] oan trái 19. [冤枉] oan uổng 20. [伸冤] thân oan
Xem thêm từ Hán Việt
Cùng Học Từ Hán Việt
Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ 冤 nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Từ Hán Việt Là Gì?
Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt
Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.
Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.
Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.
Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.
Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.