thanh y nghĩa là gì trong từ Hán Việt?

thanh y từ Hán Việt là gì? Định nghĩa, khái niệm, giải thích ý nghĩa, ví dụ mẫu và hướng dẫn cách sử dụng thanh y trong từ Hán Việt.

Định nghĩa - Khái niệm

thanh y từ Hán Việt nghĩa là gì?

Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ trong từ Hán Việt và cách phát âm thanh y từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ thanh y từ Hán Việt nghĩa là gì.

phát âm thanh y tiếng Hán (âm Bắc Kinh)
phát âm thanh y tiếng Hán (âm Hồng Kông/Quảng Đông).

thanh y
Quần áo màu xanh. § Ngày xưa quan bậc thấp hoặc người hèn kém mặc áo quần màu xanh. Cũng gọi là
thanh sam
衫.Quần áo thường ngày (khác với lễ phục, quan phục, v.v.). ◎Như:
thanh y tiểu mạo
帽 áo mũ thường ngày. § Cũng gọi là
thanh sam
衫.Xuân phục (quần áo mặc vào dịp lễ mùa xuân). ◇Lễ Kí 記:
Ý thanh y, phục thương ngọc
, 玉 (Nguyệt lệnh 令) Mặc y phục mùa xuân, đeo ngọc xanh. Tì nữ, con hầu. ◇Tam quốc diễn nghĩa 義:
Thiểu khoảnh, nhị thanh y dẫn Điêu Thuyền diễm trang nhi xuất
頃, 出 (Đệ bát hồi) Một lát, hai thị tì dẫn Điêu Thuyền trang điểm lộng lẫy bước ra.Thường chỉ vai nữ hiền thục trong tuồng ngày xưa (vì những người này thường mặc áo đen). § Cũng gọi là
thanh sam
衫.

Xem thêm từ Hán Việt

  • nhập khẩu thuế từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • thừa thế từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • bồi tịch từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • bố cục từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • khúc chiết từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • Cùng Học Từ Hán Việt

    Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ thanh y nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

    Từ Hán Việt Là Gì?

    Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt

    Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.

    Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.

    Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.

    Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.

    Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.

    Từ điển Hán Việt

    Nghĩa Tiếng Việt: thanh yQuần áo màu xanh. § Ngày xưa quan bậc thấp hoặc người hèn kém mặc áo quần màu xanh. Cũng gọi là thanh sam 青衫.Quần áo thường ngày (khác với lễ phục, quan phục, v.v.). ◎Như: thanh y tiểu mạo 青衣小帽 áo mũ thường ngày. § Cũng gọi là thanh sam 青衫.Xuân phục (quần áo mặc vào dịp lễ mùa xuân). ◇Lễ Kí 禮記: Ý thanh y, phục thương ngọc 衣青衣, 服倉玉 (Nguyệt lệnh 月令) Mặc y phục mùa xuân, đeo ngọc xanh. Tì nữ, con hầu. ◇Tam quốc diễn nghĩa 三國演義: Thiểu khoảnh, nhị thanh y dẫn Điêu Thuyền diễm trang nhi xuất 少頃, 二青衣引貂蟬豔妝而出 (Đệ bát hồi) Một lát, hai thị tì dẫn Điêu Thuyền trang điểm lộng lẫy bước ra.Thường chỉ vai nữ hiền thục trong tuồng ngày xưa (vì những người này thường mặc áo đen). § Cũng gọi là thanh sam 青衫.