Định nghĩa - Khái niệm
兼 từ Hán Việt nghĩa là gì?
Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ 兼 trong từ Hán Việt và cách phát âm 兼 từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ 兼 từ Hán Việt nghĩa là gì.
Pinyin: jian1, mo4;
Juytping quảng đông: gim1;
kiêm
(Động) Chiếm lấy, thôn tính.
◇Lục Chí 陸贄: Phú giả kiêm địa sổ vạn mẫu, bần giả vô dong túc chi cư 富者兼地數萬畝, 貧者無容足之居 (Quân tiết phú thuế 均節賦稅) Kẻ giàu chiếm đất hàng vạn mẫu, người nghèo không có đủ chỗ để ở.(Đồng) Gồm cả.
◎Như: kiêm chức 兼職 giữ thêm chức khác, phụ kiêm mẫu chức 父兼母職 làm cha lại còn kèm thêm phận sự của người mẹ.
(Động) Gấp bội, vượt hơn.
◎Như: kiêm trình cản lộ 兼程趕路 đi gấp vượt nhanh.
◇Luận Ngữ 論語: Cầu dã thối, cố tiến chi. Do dã kiêm nhân, cố thối chi 求也退, 故進之. 由也兼人, 故退之 (Tiên tiến 先進) Anh Cầu rụt rè nhút nhát, nên (ta) thúc cho tiến tới. Anh Do vượt hơn người, nên (ta) phải kéo lùi lại.
(Phó) Cùng lúc, đồng thời.
◎Như: kiêm cố 兼顧 đồng thời chú ý nhiều mặt, kiêm bị 兼備 đồng thời cụ bị.
(Phó) Hết cả, hoàn toàn, khắp.
◇Lí Tư 李斯: Kiêm thính vạn sự 兼聽萬事 (Cối Kê khắc thạch 會稽刻石) Nghe hết cả mọi sự.Nghĩa chữ nôm của từ 兼
kiêm, như "kiêm nhiệm" (vhn)
kem, như "cúng kem (quỷ giữ hồn người chết)" (btcn)
kèm, như "kèm cặp; kèm theo" (btcn)
cồm, như "cồm cộm, cồm cộp; lồm cồm" (gdhn)
1. [兼愛] kiêm ái 2. [兼領] kiêm lĩnh 3. [兼任] kiêm nhiệm 4. [兼管] kiêm quản 5. [兼并] kiêm tính 6. [兼味] kiêm vị
Xem thêm từ Hán Việt
Cùng Học Từ Hán Việt
Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ 兼 nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.
Từ Hán Việt Là Gì?
Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt
Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.
Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.
Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.
Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.
Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.