thanh xuân nghĩa là gì trong từ Hán Việt?

thanh xuân từ Hán Việt là gì? Định nghĩa, khái niệm, giải thích ý nghĩa, ví dụ mẫu và hướng dẫn cách sử dụng thanh xuân trong từ Hán Việt.

Định nghĩa - Khái niệm

thanh xuân từ Hán Việt nghĩa là gì?

Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ trong từ Hán Việt và cách phát âm thanh xuân từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ thanh xuân từ Hán Việt nghĩa là gì.

phát âm thanh xuân tiếng Hán (âm Bắc Kinh)
phát âm thanh xuân tiếng Hán (âm Hồng Kông/Quảng Đông).

thanh xuân
Mùa xuân. ◇Lí Đại Chiêu 釗:
Nhất sanh tối hảo thị thiếu niên, Nhất niên tối hảo thị thanh xuân
年, 春 (Thì 時).Tỉ dụ tuổi trẻ. ◇Tam quốc diễn nghĩa 義:
Thanh xuân tác phú, hạo thủ cùng kinh, bút hạ tuy hữu thiên ngôn, hung trung thật vô nhất sách
賦, 經, 言, 策 (Đệ tứ thập tam hồi) Còn trẻ làm phú, đầu bạc nghiền ngẫm đọc kinh, dưới bút dẫu có nghìn lời, trong bụng không được một mẹo.Tuổi. ◇Thang Hiển Tổ 祖:
Thả thỉnh vấn phương danh, thanh xuân đa thiểu?
名, (Mẫu đan đình 亭).

Xem thêm từ Hán Việt

  • căng căng nghiệp nghiệp từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • chẩn hoài từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • tức cảnh từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • oanh tạc từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • công xảo từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • Cùng Học Từ Hán Việt

    Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ thanh xuân nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

    Từ Hán Việt Là Gì?

    Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt

    Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.

    Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.

    Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.

    Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.

    Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.

    Từ điển Hán Việt

    Nghĩa Tiếng Việt: thanh xuânMùa xuân. ◇Lí Đại Chiêu 李大釗: Nhất sanh tối hảo thị thiếu niên, Nhất niên tối hảo thị thanh xuân 一生最好是少年, 一年最好是青春 (Thì 時).Tỉ dụ tuổi trẻ. ◇Tam quốc diễn nghĩa 三國演義: Thanh xuân tác phú, hạo thủ cùng kinh, bút hạ tuy hữu thiên ngôn, hung trung thật vô nhất sách 青春作賦, 皓首窮經, 筆下雖有千言, 胸中實無一策 (Đệ tứ thập tam hồi) Còn trẻ làm phú, đầu bạc nghiền ngẫm đọc kinh, dưới bút dẫu có nghìn lời, trong bụng không được một mẹo.Tuổi. ◇Thang Hiển Tổ 湯顯祖: Thả thỉnh vấn phương danh, thanh xuân đa thiểu? 且請問芳名, 青春多少 (Mẫu đan đình 牡丹亭).