bất luận nghĩa là gì trong từ Hán Việt?

bất luận từ Hán Việt là gì? Định nghĩa, khái niệm, giải thích ý nghĩa, ví dụ mẫu và hướng dẫn cách sử dụng bất luận trong từ Hán Việt.

Định nghĩa - Khái niệm

bất luận từ Hán Việt nghĩa là gì?

Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ trong từ Hán Việt và cách phát âm bất luận từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ bất luận từ Hán Việt nghĩa là gì.

phát âm bất luận tiếng Hán (âm Bắc Kinh)
phát âm bất luận tiếng Hán (âm Hồng Kông/Quảng Đông).

bất luận
Không nói tới, không bàn tới.Không chỉ.
§ Cũng như:
bất đãn
但,
bất cận
僅.
◇Đôn Hoàng biến văn 文:
Hành ác bất luận thiên sở tội, ứng thì minh linh diệc cộng tru
罪, 誅 (Đại Mục Kiền Liên minh gian cứu mẫu 母) Làm điều ác không chỉ trời bắt tội, mà tất cả thần linh ở chốn u minh cũng đều trừng phạt.Bất kể, bất cứ, dù.
◎Như:
bất luận cốt nhục chi nghĩa
義 chẳng kể gì đến tình nghĩa ruột thịt.Không lưu ý, mặc kệ.
◎Như:
tha chỉ yếu hữu thư khả khán, đối ư kì tha đích ngu lạc tựu bất luận liễu
了 cô ta chỉ cần có sách đọc, ngoài ra đối với những thú vui khác đều không lưu ý.

Xem thêm từ Hán Việt

  • khư lạc từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • cập kì từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • song hồi môn từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • bình tĩnh từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • đại khánh từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • Cùng Học Từ Hán Việt

    Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ bất luận nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

    Từ Hán Việt Là Gì?

    Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt

    Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.

    Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.

    Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.

    Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.

    Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.

    Từ điển Hán Việt

    Nghĩa Tiếng Việt: bất luậnKhông nói tới, không bàn tới.Không chỉ. § Cũng như: bất đãn 不但, bất cận 不僅. ◇Đôn Hoàng biến văn 敦煌變文: Hành ác bất luận thiên sở tội, ứng thì minh linh diệc cộng tru 行惡不論天所罪, 應時冥零亦共誅 (Đại Mục Kiền Liên minh gian cứu mẫu 大目乾連冥間救母) Làm điều ác không chỉ trời bắt tội, mà tất cả thần linh ở chốn u minh cũng đều trừng phạt.Bất kể, bất cứ, dù. ◎Như: bất luận cốt nhục chi nghĩa 不論骨肉之義 chẳng kể gì đến tình nghĩa ruột thịt.Không lưu ý, mặc kệ. ◎Như: tha chỉ yếu hữu thư khả khán, đối ư kì tha đích ngu lạc tựu bất luận liễu 她只要有書可看,對於其他的娛樂就不論了 cô ta chỉ cần có sách đọc, ngoài ra đối với những thú vui khác đều không lưu ý.