hạ quan nghĩa là gì trong từ Hán Việt?

hạ quan từ Hán Việt là gì? Định nghĩa, khái niệm, giải thích ý nghĩa, ví dụ mẫu và hướng dẫn cách sử dụng hạ quan trong từ Hán Việt.

Định nghĩa - Khái niệm

hạ quan từ Hán Việt nghĩa là gì?

Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ trong từ Hán Việt và cách phát âm hạ quan từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ hạ quan từ Hán Việt nghĩa là gì.

phát âm hạ quan tiếng Hán (âm Bắc Kinh)
phát âm hạ quan tiếng Hán (âm Hồng Kông/Quảng Đông).

hạ quan
Quan nhỏ, tiểu quan.
◇Hàn Dũ 愈:
Ngũ thập thất, bất túc niên, cô nhi đề, tử hạ quan
七, 年, 啼, 官 (Thí đại lí bình sự hồ quân mộ minh 銘).Quan lại cấp dưới, hạ liêu.Quan lại tự xưng (khiêm từ).
◇Giang Yêm 淹:
Hạ quan mỗi độc kì thư, vị thường bất phế quyển lưu thế
書, 涕 (Nghệ kiến bình vương thượng thư 書).Tiếng dùng để tự xưng.
◇Thái Bình Quảng Kí 記:
Hạ quan cầm điểu, bất năng trí lực sanh nhân, vi túc hạ chuyển đạt Quế gia tam thập nương tử
鳥, 人, 子 (Liễu Quy Thuấn 舜).

Xem thêm từ Hán Việt

  • đồng tuế từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • lã thượng từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • nhũ lạc từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • chất vấn từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • chánh văn từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • Cùng Học Từ Hán Việt

    Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ hạ quan nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

    Từ Hán Việt Là Gì?

    Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt

    Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.

    Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.

    Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.

    Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.

    Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.

    Từ điển Hán Việt

    Nghĩa Tiếng Việt: hạ quanQuan nhỏ, tiểu quan. ◇Hàn Dũ 韓愈: Ngũ thập thất, bất túc niên, cô nhi đề, tử hạ quan 五十七, 不足年, 孤兒啼, 死下官 (Thí đại lí bình sự hồ quân mộ minh 試大理評事胡君墓銘).Quan lại cấp dưới, hạ liêu.Quan lại tự xưng (khiêm từ). ◇Giang Yêm 江淹: Hạ quan mỗi độc kì thư, vị thường bất phế quyển lưu thế 下官每讀其書, 未嘗不廢卷流涕 (Nghệ kiến bình vương thượng thư 詣建平王上書).Tiếng dùng để tự xưng. ◇Thái Bình Quảng Kí 太平廣記: Hạ quan cầm điểu, bất năng trí lực sanh nhân, vi túc hạ chuyển đạt Quế gia tam thập nương tử 下官禽鳥, 不能致力生人, 為足下轉達桂家三十娘子 (Liễu Quy Thuấn 柳歸舜).