年紀 nghĩa là gì trong từ Hán Việt?

年紀 từ Hán Việt là gì? Định nghĩa, khái niệm, giải thích ý nghĩa, ví dụ mẫu và hướng dẫn cách sử dụng 年紀 trong từ Hán Việt.

Định nghĩa - Khái niệm

年紀 từ Hán Việt nghĩa là gì?

Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ trong từ Hán Việt và cách phát âm 年紀 từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ 年紀 từ Hán Việt nghĩa là gì.

phát âm 年紀 tiếng Hán (âm Bắc Kinh)
phát âm 年紀 tiếng Hán (âm Hồng Kông/Quảng Đông).

niên kỉ
Số năm, thời kì.
◇Hồng Lâu Mộng 夢:
Nhiên triều đại niên kỉ, địa dư bang quốc khước phản thất lạc vô khảo
紀, 輿考 (Đệ nhất hồi) Nhưng triều đại, năm mấy, ở đâu, nước nào đều bị thất lạc không thể xem xét được nữa.Niên hiệu.Tuổi.
◇Tỉnh thế hằng ngôn 言:
Lí Hùng niên kỉ chỉ hữu tam thập lai tuế
歲 (Lí Ngọc Anh ngục trung tụng oan 冤) Lí Hùng tuổi tác chỉ khoảng ba chục trở lại.Niên đại, thời đại.
◇Cố Viêm Vũ 武:
Thiếu thì lai vãng Giang Đông ngạn, Nhân đại canh di niên kỉ hoán
岸, 換 (Huynh tử hồng thiện 善) Lúc trẻ qua lại bờ Giang Đông, Người đổi dời, thời đại thay chuyển.

Xem thêm từ Hán Việt

  • cơ phúng từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • mệnh chung từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • đầu đồng xỉ hoát từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • triệu trẫm từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • hoành hành từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • Cùng Học Từ Hán Việt

    Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ 年紀 nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

    Từ Hán Việt Là Gì?

    Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt

    Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.

    Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.

    Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.

    Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.

    Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.

    Từ điển Hán Việt

    Nghĩa Tiếng Việt: niên kỉSố năm, thời kì. ◇Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: Nhiên triều đại niên kỉ, địa dư bang quốc khước phản thất lạc vô khảo 然朝代年紀, 地輿邦國卻反失落無考 (Đệ nhất hồi) Nhưng triều đại, năm mấy, ở đâu, nước nào đều bị thất lạc không thể xem xét được nữa.Niên hiệu.Tuổi. ◇Tỉnh thế hằng ngôn 醒世恆言: Lí Hùng niên kỉ chỉ hữu tam thập lai tuế 李雄年紀止有三十來歲 (Lí Ngọc Anh ngục trung tụng oan 李玉英獄中訟冤) Lí Hùng tuổi tác chỉ khoảng ba chục trở lại.Niên đại, thời đại. ◇Cố Viêm Vũ 顧炎武: Thiếu thì lai vãng Giang Đông ngạn, Nhân đại canh di niên kỉ hoán 少時來往江東岸, 人代更移年紀換 (Huynh tử hồng thiện 兄子洪善) Lúc trẻ qua lại bờ Giang Đông, Người đổi dời, thời đại thay chuyển.