nhân vật nghĩa là gì trong từ Hán Việt?

nhân vật từ Hán Việt là gì? Định nghĩa, khái niệm, giải thích ý nghĩa, ví dụ mẫu và hướng dẫn cách sử dụng nhân vật trong từ Hán Việt.

Định nghĩa - Khái niệm

nhân vật từ Hán Việt nghĩa là gì?

Dưới đây là giải thích ý nghĩa từ trong từ Hán Việt và cách phát âm nhân vật từ Hán Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ nhân vật từ Hán Việt nghĩa là gì.

phát âm nhân vật tiếng Hán (âm Bắc Kinh)
phát âm nhân vật tiếng Hán (âm Hồng Kông/Quảng Đông).

nhân vật
Người và vật.Chỉ người.
◇Tỉnh thế hằng ngôn 言:
Trưởng quan ngữ âm, bất tượng Giang Nam nhân vật
音, 物 (Tiểu thủy loan thiên hồ di thư 書) Giọng nói của trưởng quan, không giống người Giang Nam.Chỉ khí độ, phong cách của một người.
◇Tam quốc diễn nghĩa 義:
Tháo tiên kiến Trương Tùng nhân vật ổi tỏa, ngũ phần bất hí; hựu văn ngữ ngôn xung tràng, toại phất tụ nhi khởi, chuyển nhập hậu đường
瑣, 喜; 撞, 起, 堂 (Đệ lục thập hồi) (Tào) Tháo vừa thấy Trương Tùng phong cách bỉ lậu, đã một nửa có ý không ưa, lại thấy ăn nói lỗ mãng, liền vung tay áo đứng dậy, đi vào nhà sau.Người có phẩm cách, tài ba xuất chúng.

Xem thêm từ Hán Việt

  • giác môn từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • tam sanh, tam sinh từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • hàm oan từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • trung quốc từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • đại động mạch từ Hán Việt nghĩa là gì?
  • Cùng Học Từ Hán Việt

    Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ nhân vật nghĩa là gì trong từ Hán Việt? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

    Từ Hán Việt Là Gì?

    Chú ý: Chỉ có từ Hán Việt chứ không có tiếng Hán Việt

    Từ Hán Việt (詞漢越/词汉越) là những từ và ngữ tố tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Hán và những từ tiếng Việt được người nói tiếng Việt tạo ra bằng cách ghép các từ và/hoặc ngữ tố tiếng Việt gốc Hán lại với nhau. Từ Hán Việt là một bộ phận không nhỏ của tiếng Việt, có vai trò quan trọng và không thể tách rời hay xóa bỏ khỏi tiếng Việt.

    Do lịch sử và văn hóa lâu đời mà tiếng Việt sử dụng rất nhiều từ Hán Việt cổ. Đồng thời, khi vay mượn còn giúp cho từ vựng tiếng Việt trở nên phong phú hơn rất nhiều.

    Các nhà khoa học nghiên cứu đã chia từ, âm Hán Việt thành 3 loại như sau đó là: từ Hán Việt cổ, từ Hán Việt và từ Hán Việt Việt hoá.

    Mặc dù có thời điểm hình thành khác nhau song từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá đều hoà nhập rất sâu vào trong tiếng Việt, rất khó phát hiện ra chúng là từ Hán Việt, hầu hết người Việt coi từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hóa là từ thuần Việt, không phải từ Hán Việt. Từ Hán Việt cổ và từ Hán Việt Việt hoá là những từ ngữ thường dùng hằng ngày, nằm trong lớp từ vựng cơ bản của tiếng Việt. Khi nói chuyện về những chủ đề không mang tính học thuật người Việt có thể nói với nhau mà chỉ cần dùng rất ít, thậm chí không cần dùng bất cứ từ Hán Việt (một trong ba loại từ Hán Việt) nào nhưng từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá thì không thể thiếu được. Người Việt không xem từ Hán Việt cổ và Hán Việt Việt hoá là tiếng Hán mà cho chúng là tiếng Việt, vì vậy sau khi chữ Nôm ra đời nhiều từ Hán Việt cổ và Hán ngữ Việt hoá không được người Việt ghi bằng chữ Hán gốc mà ghi bằng chữ Nôm.

    Theo dõi TuDienSo.Com để tìm hiểu thêm về Từ Điển Hán Việt được cập nhập mới nhất năm 2024.

    Từ điển Hán Việt

    Nghĩa Tiếng Việt: nhân vậtNgười và vật.Chỉ người. ◇Tỉnh thế hằng ngôn 醒世恆言: Trưởng quan ngữ âm, bất tượng Giang Nam nhân vật 長官語音, 不像江南人物 (Tiểu thủy loan thiên hồ di thư 小水灣天狐貽書) Giọng nói của trưởng quan, không giống người Giang Nam.Chỉ khí độ, phong cách của một người. ◇Tam quốc diễn nghĩa 三國演義: Tháo tiên kiến Trương Tùng nhân vật ổi tỏa, ngũ phần bất hí; hựu văn ngữ ngôn xung tràng, toại phất tụ nhi khởi, chuyển nhập hậu đường 操先見張松人物猥瑣, 五分不喜; 又聞語言衝撞, 遂拂袖而起, 轉入後堂 (Đệ lục thập hồi) (Tào) Tháo vừa thấy Trương Tùng phong cách bỉ lậu, đã một nửa có ý không ưa, lại thấy ăn nói lỗ mãng, liền vung tay áo đứng dậy, đi vào nhà sau.Người có phẩm cách, tài ba xuất chúng.